violetaのTravel Service

Yuu's Travel Service
「個人旅行」の相談、プランニング、
アドバイス、コンサル

2021年1月4日「改正通訳案内士法」が施行され、私の長年の夢の一つである
「訪日外国人向け 広島観光ガイド」を提供できるようになりました。
諸外国から広島に訪れた、多数の友人を観光案内してきた経験をもとに、Yuuトラベルサービスをスタートします。

Yuuの訪日外国人向け広島観光ガイド(約6時間)

2つの世界遺産を持ち、四季折々で見どころを変える都市・広島。
ガイドブックに載っていない広島のたくさんの顔を知っている私が、旅行会社のツアー とは違った、ユニークなガイドをいたします。
よりディープな広島を知りたい&旅行をしたい、という方におすすめのプランです。
1日ゆったりとお時間をいただき、世界遺産・厳島神社など広島の名所をガイドいたします。
3時間程度の「広島市街コース」もご用意しております。
外国の方でも安心して楽しめる、宮島・弥山のハイキングコースや商店街案内、厳島神社参拝などを、英語でガイドいたします。(外国人宮島案内:数十回の経験あり)
日本らしさのある宿、長旅の身体を癒せる快適なホテルやゲストハウスなど、宿泊施設の予約からお手伝い。
お食事も、広島地元民しか知らない美味しいソウルフードを堪能できるお店から、割烹まで熟知の上、ご提案いたします。
その他にも、広島のナイトスポットやグルメツアー、地元の美しい風景を見ながらドライブなど、様々なプランニングが可能です。
ご希望があれば他県への旅行のプランニング・同行もいたします。(大阪、京都、博多等)

*2021年4月に関西在住の外国人3名に同行した 博多旅行の様子をブログにUPしています。(こちらから
まずは、お気軽にご相談ください。

*私の英語スキルは、日常会話&トラベル英語程度ですが、1年以上かけ世界を一人で周った経験があります。
レベルの高い英語をご希望でしたら、プロの通訳者をご紹介することも可能です。


Explore Hiroshima – a city with various attractions that come with the change of seasons.
The city is also home to two World Heritage sites: Miyajima Island and the Atomic Bomb Dome.
Born and raised in Hiroshima, I offer unique guided tours that are nothing like the conventional tours offered by travel agencies.
Tours I offer are perfect for those who are looking to discover and experience the deeper sides of Hiroshima that can’t be found in the guide books.
You will take the full day exploring some of the famous sites of Hiroshima, including Miyajima and Itsukushima Shrine, while walking and eating in the shopping districts.
The Miyajima and Misen hiking course requires approximately 6 hours to guide, but you can also choose the "Hiroshima-city course," which takes up to 3 hours, including a visit to the Atomic Bomb Dome.I will be happy to support you from your hotel reservations, with my extensive knowledge of Airbnb,hotels and guesthouses around Hiroshima city center.
Find out what the city has to offer, such as delicious okonomiyaki, oysters (winter only), local specialties, kaiten-sushi, izakaya bars, craft beers, international bars, clubs/discos, standing bars, and traditional kappo restaurants.
You can customize the tour depending on your budget and preference, to visit some night spots, enjoy a foodie tour, or drive around the city to see the beautiful landscapes.
With additional transportation charge, I can also guide you outside the Hiroshima prefecture at your request.
- Check out the blog post from April 2021,
introducing my trip to Hakata accompanying three foreigners from Osaka:(Blog
I (Yuu) speak travel English level (basic level), but I have been traveling around the world by myself for over a year.
If you need support in a higher level English, I can introduce you to a professional interpreter as well.

"Contact Us"

Initial inquiry: Free of charge
Advice/support: from 5,000 yen
3-hour guided tour: from 7,500 yen
6-hour guided tour: from 15,000 yen
* Please feel free to inquire.

Yuuの沖縄案内

世界一周の旅の後、沖縄本島と宮古島に住み、ダイビングショップで働いていた私が、独自の視点から沖縄のメジャー観光地~ディープスポットまでご案内いたします。
私の同行以外にも、地元に根ざしたトラベルサービス会社から、ベテランスーパー人気ガイドさんのご紹介も可能です。
沖縄本島、宮古島旅行を最高に楽しみたい方にオススメのプランです。
過去沖縄をご案内したときの様子をブログにUPしています。(こちらから

Yuuのオリジナル個人旅行のプランニング、アドバイス、コンサル

バイヤーの仕事で6年にわたり世界を飛び回り、世界一周した経験をもとに、個人旅行のプランニングをいたします。海外旅行プランを立てる時はポイントがあります。ホテル、航空会社、渡航時期などを選ぶ際、迷ったり分らなくなることもあると思います。
このような不安を解消するため、細やかなアドバイスや、入念な打ち合わせを行いますので、ぜひお任せください。
これまでに語学留学や、現地のレッスン、ダンスフェスティバルへの参加を通じて、海外で活動する日本人ダンサーや、諸外国で活躍するダンサー達と交流してきました。
この経験を生かし、留学やホームステイなど、どんなご相談も承ります。

  • 語学留学、ダンス留学のご相談(ベリーダンス、ラテンダンス、タンゴ)
  • 各国ホームステイ先ご案内、先生ご紹介サポート

プランニングにあたっては、現地に住む友人、知人、先生等と連絡を取り、最新情報を収集。
海外に行く際に気を付けるべきこと、取り入れた方が良いこと。
例:格安チケットの選び方・到着後のインターネット接続方法・オススメの翻訳アプリ等、知っておくと便利な情報を網羅しております。
現地の人に喜ばれるお土産や、仲良くなるコツなども、実体験からアドバイスいたします。
「旅行中に迷ってしまった!」「こういう時はどうしたらいい?」
そんな突然のトラブルに見舞われてもご安心ください。電話やLINEで、丁寧にサポートいたします。


ご利用について

まずはご希望のコース、ご相談内容をお問い合わせください。
お申込み手続きが成立後お見積もりを作成、綿密なプランニングをいたします。
初回、メールでのお問い合わせは「無料」です。
その後アドバイスは 5,000円~(料金は、時期や内容によって変わります。)
Yuuがご案内する場所やアクセスについて、詳しい情報提供は有料となります。

こんな方にオススメ

  • 初めての海外旅行、1人旅をしてみたいけど不安だから相談にのってほしい
  • ガイドブックに載っていないところを巡ってみたい
  • パッケージプランより、自分が行きたいところだけを周れるプランにしたい
  • 滞在期間や予算内で、最大限に満足できる旅がしたい
  • 現地を熟知している人に、ガイドや通訳として同行してほしい
  • 現地で迷ったとき、トラブルに遭ったとき、オンラインサポートを受けたい